Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 51 results
1.
Usage:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso:
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:46
2.
[tab]%s acl pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s ACL NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:47
3.
[tab]%s -b acl dacl pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -b ACL DACL NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:48
4.
[tab]%s -d dacl pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -d DACL NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:49
5.
[tab]%s -R pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -R NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:50
6.
[tab]%s -D pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -D NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:51
7.
[tab]%s -B pathname...
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -B NOMEPERCORSO...
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:52
8.
[tab]%s -l pathname...[tab][not IRIX compatible]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -l NOMEPERCORSO...[tab][non compatibile con IRIX]
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:53
9.
[tab]%s -r pathname...[tab][not IRIX compatible]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab]%s -R NOMEPERCORSO...[tab][non compatibile con IRIX]
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Located in tools/chacl.c:55
10.
%s: error removing access acl on "%s": %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: errore nel rimuove acl di accesso su "%s": %s
Translated and reviewed by Luca Ferretti
Shared:
%s: errore nel rimuovere acl di accesso su "%s": %s
Suggested by Sergio Zanchetta
Da http://www.suse.de/~agruen/acl/linux-acls/online/ [...]ACLs that define the current access permissions of file system objects. This type is called access ACL. "ACL di accesso" mi pare una buona raduzione -Luca
Located in tools/chacl.c:146
110 of 51 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Luca Ferretti, Luca Gervasio, Sergio Zanchetta.