|
2.
|
|
|
Unable to locate package %s
|
|
|
|
%s csomag nem található
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
Ez a csomag nem található: %s
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-show.cc:464
|
|
47.
|
|
|
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
contents útvonal
release útvonal
generate config [csoportok]
clean config
Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.
Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról, úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.
Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál a .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására
A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal- előtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Opciók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink "delink" hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]
contents path
release path
generate config [csoportok]
clean config
Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.
Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.
Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására
A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal-előtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Opciók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink "delink" hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
contents útvonal
release útvonal
generate konfigfájl [csoportok]
clean konfigfájl
Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.
Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.
Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására
A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonalelőtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
Debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Kapcsolók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás-felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
ftparchive/apt-ftparchive.cc:594
|
|
92.
|
|
|
Problem unlinking %s
|
|
|
|
Probléma %s unlinkelésekor
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
Hiba %s törlésekor
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
ftparchive/multicompress.cc:473
|
|
93.
|
|
|
Failed to rename %s to %s
|
|
|
|
Nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
„%s ” átnevezése sikertelen erre: %s
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
ftparchive/multicompress.cc:488
|
|
108.
|
|
|
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
|
|
A következő csomagok VISSZA lesznek fejlesztve:
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-output.cc:532
|
|
109.
|
|
|
The following held packages will be changed:
|
|
|
|
A következő visszatartott csomagok fel lesznek váltva:
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
A következő visszatartott csomagok cseréje:
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-output.cc:545
|
|
114.
|
|
|
%lu downgraded,
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%lu vissza lesz fejlesztve,
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
%lu visszafejlesztendő,
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-output.cc:659
|
|
124.
|
|
|
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
|
|
|
|
FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-download.cc:59
|
|
125.
|
|
|
Authentication warning overridden.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
In upstream: |
|
A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.
|
|
|
Suggested by
SZERVÑC Attila
|
Shared: |
|
A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
apt-private/private-download.cc:66
|
|
126.
|
|
|
Install these packages without verification [y/N]?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)?
|
|
Translated and reviewed by
Gabor Kelemen
|
Shared: |
|
Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)?
|
|
|
Suggested by
Gabor Kelemen
|
|
|
|
Located in
cmdline/apt-get.cc:709
|