Browsing Hungarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Hungarian guidelines.
110 of 28 results
2.
Unable to locate package %s
%s csomag nem található
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
Ez a csomag nem található: %s
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-show.cc:464
47.
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config

apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources

apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.

Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file

The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
contents útvonal
release útvonal
generate config [csoportok]
clean config

Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.

Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról, úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.

Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál a .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására

A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal- előtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

Opciók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink "delink" hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
In upstream:
Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]
contents path
release path
generate config [csoportok]
clean config

Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.

Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.

Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására

A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal-előtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

Opciók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink "delink" hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
Suggested by Gabor Kelemen
Shared:
Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs
Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]
contents útvonal
release útvonal
generate konfigfájl [csoportok]
clean konfigfájl

Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás
sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a
dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.

Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package
fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5
hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a
Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.

Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.
A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására

A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.
A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és
a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonalelőtag
hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa a
Debian archívumból:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages

Kapcsolók:
-h Ez a súgó szöveg
--md5 MD5 generálás vezérlése
-s=? Forrás-felülbíráló fájl
-q Szűkszavú mód
-d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása
--no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása
--contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése
-c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be
-o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót
Suggested by Gabor Kelemen
Located in ftparchive/apt-ftparchive.cc:594
92.
Problem unlinking %s
Probléma %s unlinkelésekor
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
Hiba %s törlésekor
Suggested by Gabor Kelemen
Located in ftparchive/multicompress.cc:473
93.
Failed to rename %s to %s
Nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
%s” átnevezése sikertelen erre: %s
Suggested by Gabor Kelemen
Located in ftparchive/multicompress.cc:488
108.
The following packages will be DOWNGRADED:
A következő csomagok VISSZA lesznek fejlesztve:
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-output.cc:532
109.
The following held packages will be changed:
A következő visszatartott csomagok fel lesznek váltva:
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
A következő visszatartott csomagok cseréje:
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-output.cc:545
114.
%lu downgraded,
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%lu vissza lesz fejlesztve,
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
%lu visszafejlesztendő,
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-output.cc:659
124.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-download.cc:59
125.
Authentication warning overridden.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
In upstream:
A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.
Suggested by SZERVÑC Attila
Shared:
A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.
Suggested by Gabor Kelemen
Located in apt-private/private-download.cc:66
126.
Install these packages without verification [y/N]?
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)?
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Shared:
Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)?
Suggested by Gabor Kelemen
Located in cmdline/apt-get.cc:709
110 of 28 results

This translation is managed by Ubuntu Hungarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gabor Kelemen, Michael Vogt, SZERVÑC Attila, Steve Langasek.