|
48.
|
|
|
block size
|
|
|
|
tamany de bloc
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
mida de bloc
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
Açò quedarà com «invalid mida de bloc `MIDA'» mentre no ho facen. ivb |
|
50.
|
|
|
cannot change owner and/or group of %s
|
|
|
|
no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
no s’ha pogut canviar el propietari o grup de %s
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
Els 3 usen quote(). ivb |
|
51.
|
|
|
cannot chdir to directory %s
|
|
|
|
no s'ha pogut canviar al directori %s
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
no s’ha pogut canviar al directori %s
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
Usa quote(). ivb |
|
61.
|
|
|
use --no-preserve-root to override this failsafe
|
|
|
|
useu «--no-preserve-root» per evitar aquesta comprovació
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
useu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
Shared: |
|
empreu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
lib/root-dev-ino.h:43
|
|
71.
|
|
|
cannot get the login group of a numeric UID
|
|
|
|
no s'ha pogut obtenir el grup d'entrada d'un UID numèric
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
no s’ha pogut obtenir el grup d’entrada d’un UID numèric
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
96.
|
|
|
Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.
-A, --show-all equivalent to -vET
-b, --number-nonblank number nonblank output lines
-e equivalent to -vE
-E, --show-ends display $ at end of each line
-n, --number number all output lines
-s, --squeeze-blank never more than one single blank line
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Concatena els FITXERs o l'entrada estàndard, i escriu el resultat en la
sortida estàndard.
-A, --show-all Equival a «-vET».
-b, --number-nonblank Enumera les línies que no estan en blanc.
-e, Equival a «-vE».
-E, --show-ends Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.
-n, --number Enumera totes les línies.
-s, --squeeze-blank No mostra més d'una línia en blanc seguida.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
Concatena els FITXERs o l’entrada estàndard, i escriu el resultat en la
sortida estàndard.
-A, --show-all Equival a «-vET».
-b, --number-nonblank Enumera les línies que no estan en blanc.
-e, Equival a «-vE».
-E, --show-ends Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.
-n, --number Enumera totes les línies.
-s, --squeeze-blank No mostra més d’una línia en blanc seguida.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/cat.c:99
|
|
97.
|
|
|
-t equivalent to -vT
-T, --show-tabs display TAB characters as ^I
-u (ignored)
-v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-t Equival a «-vT».
-T, --show-tabs Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».
-u (No es té en compte.)
-v, --show-nonprinting
Usa la notació «^» i «M-», excepte pels caràcters de
nova línia i per les tabulacions.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
-t Equival a «-vT».
-T, --show-tabs Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».
-u (No es té en compte.)
-v, --show-nonprinting
Usa la notació «^» i «M-», excepte pels caràcters de
nova línia i per a les tabulacions.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
Shared: |
|
-t Equival a «-vT».
-T, --show-tabs Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».
-u (No es té en compte.)
-v, --show-nonprinting
Empra la notació «^» i «M-», excepte per als caràcters
de nova línia i per a les tabulacions.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/cat.c:110
|
|
107.
|
|
|
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced
file (useful only on systems that can change the
ownership of a symlink)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc dels
fitxers apuntats (disponible només en sistemes que
puguen canviar el propietari d'un enllaç simbòlic).
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
-h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc dels
fitxers apuntats (disponible només en sistemes on es
puga canviar el propietari d’un enllaç simbòlic).
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/chgrp.c:122 src/chown.c:93
|
|
109.
|
|
|
-f, --silent, --quiet suppress most error messages
--reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying
GROUP value
-R, --recursive operate on files and directories recursively
-v, --verbose output a diagnostic for every file processed
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --silent, --quiet No mostra la majoria de missatges d'error.
--reference=FITXREF
Usa el grup del fitxer FITXREF en lloc del valor
especificat de GRUP.
-R, --recursive Opera recursivament sobre fitxers i directoris.
-v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
-f, --silent, --quiet No mostra la majoria de missatges d’error.
--reference=FITXREF
Usa el grup del fitxer FITXREF en lloc del valor
especificat de GRUP.
-R, --recursive Opera recursivament sobre fitxers i directoris.
-v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/chgrp.c:130
|
|
110.
|
|
|
The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R
option is also specified. If more than one is specified, only the final
one takes effect.
-H if a command line argument is a symbolic link
to a directory, traverse it
-L traverse every symbolic link to a directory
encountered
-P do not traverse any symbolic links (default)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan s'haja
especificat també l'opció «-R». Si se n'especifica més d'una, només l'última
d'elles tindrà efecte.
-H Si un argument de la línia d'ordres és un ellaç
simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.
-L Es seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte
cap a un directori.
-P No es seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Vilata i Balaguer
|
In upstream: |
|
Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan s’haja
especificat també l’opció «-R». Si se n’especifica més d’una, només l’última
d’elles tindrà efecte.
-H Si un argument de la línia d’ordres és un ellaç
simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.
-L Es seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte
cap a un directori.
-P No es seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
Shared: |
|
Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan s’haja
especificat també l’opció «-R». Si se n’especifica més d’una, només la
darrera d’elles tindrà efecte.
-H Si un argument de la línia d’ordres és un ellaç
simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.
-L Es seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte
cap a un directori.
-P No es seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/chcon.c:377 src/chgrp.c:139 src/chown.c:117
|