|
75.
|
|
|
ERROR: could not create state directory %s
|
|
|
|
ERRORE: impossibile creare la directory temporanea %s
|
|
Translated and reviewed by
Marco Colombo
|
In upstream: |
|
ERRORE: impossibile creare la directory di stato %s
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
|
|
|
Located in
../common/rconfiguration.cc:177
|
|
173.
|
|
|
Vendor block %s is invalid
|
|
|
|
il campo produttore %s non è valido
|
|
Translated and reviewed by
Matteo Riondato
|
In upstream: |
|
Il blocco Fornitore %s non è valido
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Il blocco vendor %s non è valido
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rsources.cc:469
|
|
197.
|
|
|
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--add-cdrom Aggiunge un cdrom all'avvio (necessita del percorso per il cdrom)
|
|
Translated and reviewed by
Matteo Riondato
|
In upstream: |
|
--add-cdrom Aggiunge un cdrom all'avvio (è necessario il percorso del cdrom)
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
--add-cdrom Aggiunge un CD-ROM all'avvio (necessita del percorso al CD-ROM)
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:85
|
|
198.
|
|
|
--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--add-cdrom Chiede di aggiungere un cdrom ed esce
|
|
Translated and reviewed by
Matteo Riondato
|
In upstream: |
|
--ask-cdrom Chiede di aggiungere un cdrom ed esce
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
--ask-cdrom Chiede di aggiungere un CD-ROM ed esce
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:86
|
|
221.
|
|
|
Replace configuration file
' %s '?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rimpiazzare il file di configurazione
" %s "?
|
|
Translated and reviewed by
Matteo Riondato
|
In upstream: |
|
Sostituire il file di configurazione
" %s "?
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Sostituire il file di configurazione
« %s »?
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
|
|
222.
|
|
|
The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated version is shipped in this package. If you want to keep your current version say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new package maintainers version?
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il file di configurazione '%s ' è stato modificato (dall'utente o da uno script). Questo pacchetto ne fornisce una versione aggiornata. Per mantenere la versione corrente, scegliere "No". Installare la versione contenuta nel nuovo pacchetto?
|
|
Translated and reviewed by
Matteo Riondato
|
In upstream: |
|
Il file di configurazione "%s " è stato modificato (dall'utente o da uno script). Questo pacchetto ne fornisce una versione aggiornata. Per mantenere la versione corrente, scegliere "Mantieni". Sostituire il file corrente con la nuova versione contenuta nel pacchetto?
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Il file di configurazione «%s » è stato modificato (dall'utente o da uno script). Questo pacchetto ne fornisce una versione aggiornata: per mantenere la versione attuale, scegliere «Mantieni». Sostituire il file corrente con la nuova versione contenuta nel pacchetto?
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
|
FIXME UPSTREAM: should be '%s' |
|
Located in
../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
|
|
225.
|
|
|
A package failed to install. Trying to recover:
|
|
|
|
Installazione di un pacchetto fallita. Tentativo di ripristino:
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Installazione di un pacchetto non riuscita. Tentativo di ripristino:
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgdebinstallprogress.cc:672
|
|
227.
|
|
|
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
|
|
|
|
Le modifiche marcate stanno venendo applicate. Questo può durare a lungo, attendere.
|
|
Translated and reviewed by
Marco Colombo
|
In upstream: |
|
Le modifiche marcate stanno per essere applicate. Questo può durare a lungo, attendere.
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Le modifiche selezionate stanno per essere applicate. Questo può durare a lungo, attendere.
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgdebinstallprogress.cc:814
|
|
301.
|
|
|
Save changes
|
|
|
|
Salva le modifiche
|
|
Translated and reviewed by
etienner
|
In upstream: |
|
Salva modifiche
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgmainwindow.cc:2094
|
|
327.
|
|
|
Save script
|
|
|
|
Salva sript
|
|
Translated and reviewed by
Maurizio Moriconi
|
In upstream: |
|
Salva script
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgmainwindow.cc:3400
|