|
5.
|
|
|
Boot Options
|
|
|
txt_bootoptions
|
|
|
|
Options de démarrage
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Options d'amorçage
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|
|
6.
|
|
|
Exiting...
|
|
|
window title for exit dialog
txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
|
|
Sortie...
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Sortie...
|
|
|
Suggested by
Novell Language
|
|
|
|
7.
|
|
|
You are leaving the graphical boot menu and
starting the text mode interface.
|
|
|
txt_exit_dialog
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vous quittez le menu de démarrage graphique et
accédez à l'interface en mode textuel.
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Vous quittez le menu d'amorçage graphique et
démarrez l'interface en mode texte.
|
|
|
Suggested by
Guillaume GARDET
|
|
|
|
17.
|
|
|
This is not a suitable boot disk.
Please insert boot disk %u .
|
|
|
txt_insert_disk3
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ceci n'est pas un disque d'amorçage correct.
Veuillez insérer le disque d'amorçage %u .
|
|
Translated and reviewed by
Alexandre Patenaude
|
Shared: |
|
Ce n’est pas un disque d’amorçage adéquat.
Veuillez insérer un disque d’amorçage %u .
|
|
|
Suggested by
Éfrit
|
|
|
|
21.
|
|
|
This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.
Turn the DVD over then continue.
|
|
|
txt_dvd_warning2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la seconde face.
Retournez le DVD, puis continuez.
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Ceci est un DVD double face. Vous avez amorcé à partir de la seconde face.
Retournez le DVD puis continuez.
|
|
|
Suggested by
Emmanuel Sunyer
|
|
|
|
27.
|
|
|
Keymap
|
|
|
label for keymap selection
txt_keymap
|
|
|
|
Clavier
|
|
Translated and reviewed by
Patrice Vetsel
|
Shared: |
|
Agencement du clavier
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
42.
|
|
|
^Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
|
Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
|
|
^Essayer Ubuntu sans rien changer sur votre ordinateur
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
Shared: |
|
^Essayez Ubuntu sans altérer votre ordinateur
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|
|
43.
|
|
|
^Try Kubuntu without any change to your computer
|
|
|
Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
|
|
^Essayer Kubuntu sans rien changer sur votre ordinateur
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
Shared: |
|
^Essayez Kubuntu sans altérer votre ordinateur
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|
|
63.
|
|
|
^Check CD for defects
|
|
|
Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
txt_menuitem_check
|
|
|
|
^Vérifier le CD
|
|
Translated and reviewed by
Adrien Cunin
|
|
|
|
66.
|
|
|
^Boot from first hard disk
|
|
|
Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
txt_menuitem_hd
|
|
|
|
^Démarrer à partir du premier disque dur
|
|
Translated and reviewed by
Adrien Cunin
|
Shared: |
|
^Amorcer à partir du premier disque dur
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|