Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 11 results
1.
&Location
Τ&οποθεσία
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
97.
For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file
Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να ανοίξεις το ίδιο το αρχείο
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Shared:
Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να ανοίξεις το ίδιο το αρχείο
Suggested by Petros Vidalis
Located in src/konqmain.cpp:112
99.
Malformed URL
%1
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Κακοδιατυπωμένο URL
%1
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Located in src/konqmainwindow.cpp:533
141.
Home
Προσωπικός φάκελος
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Shared:
Αρχική
Suggested by Petros Vidalis
Located in src/konqmainwindow.cpp:2032 src/konqmainwindow.cpp:3540
145.
&Network Folders
Φάκελοι &δικτύου
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
174.
&Move to Trash
&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριματάτων
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Located in konq_mainwindow.cc:3885
199.
Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications.
Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφτηκαν προηγουμένως<p>Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες εφαρμογές του KDE.
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Located in konq_mainwindow.cc:3990
451.
Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</A>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu.
Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο.Απλά δώστε τη διεύθυνση διαδικτύου (π.χ. <a href="http://www.kde.org">http://www.kde.org</A>) της ιστοσελίδας που θέλετε και πατήστε Enter, ή επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας.
Translated and reviewed by Spiros Georgaras
Located in about/konq_aboutpage.cc:216
457.
Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF="%1">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:
Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF="%1">XBEL σελιδοδείκτες</A>, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:
Translated by Spiros Georgaras
Reviewed by Spiros Georgaras
In upstream:
Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF="%1">σελιδοδείκτες XBEL</A>, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:
Suggested by Spiros Georgaras
Located in about/konq_aboutpage.cc:213
556.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Spyros Theodoritsis
In upstream:
Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς
Suggested by Spiros Georgaras
Shared:
Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
Suggested by Spiros Georgaras
Located in rc.cpp:1
110 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Constantinos Koniaris, Giorgos Koutsogiannakis, Giorgos Skafidas, Glentadakis Dimitrios, Petros Vidalis, Spiros Georgaras, Spyros Theodoritsis, Toussis Manolis, attikon, buguy, glavkos.